Козиев Илья (kelijah) wrote,
Козиев Илья
kelijah

Categories:

Маскулинативы от NMT модели

При просмотре результатов машинного перевода с английского на русский (с помощью OpenNMT) заметил прелестные примеры в духе  толерантности и прочего BLM'а:

Овец с короткими волосами стоит под забором.
Овец на траве, вокруг него ходят два человека.


Было бы, конечно, неплохо для симметрии увидеть еще феминитив "баранка" для "баран".
Tags: забавные моменты, машинный перевод
Subscribe

  • Что такое волчанка?

    Иногда в беседах с ИскИнами бывает что-то такое... Вроде простая мелочь, но если вдуматься - можно найти глубокие аналогии с детским периодом…

  • Перлы мудрости

    Протыкиваю чатбот в ручном режиме (приятное дело - знай себе клацай в телегу), и вот такое забавное проскочило: PS: еще немного мудрости от…

  • Перевод англоязычных датасетов на русский язык с помощью OpenNMT

    Мир несправедлив, в том числе в объеме доступных русскоязычных датасетов для NLP. В связи с ростом качества нейросетевых систем машинного перевода…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments